Прийом нерезидента на роботу: чи потрібен двомовний переклад
Ні, не потрібно.
Згідно ст. 20 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної"
1. Ніхто не може бути примушений використовувати під час перебування на роботі та виконання обов’язків за трудовим договором іншу мову, ніж державна, крім випадків:
а) обслуговування споживачів та інших клієнтів, які є іноземцями чи особами без громадянства;
б) створення юридичних, технічних, інформаційно-рекламних текстів та інших повідомлень і документів (у тому числі усних), адресатами яких є іноземці чи особи без громадянства, юридичні особи, органи і посадові особи іноземних держав і міжнародних організацій.
2. Трудові договори в Україні укладаються державною мовою, що не перешкоджає використовувати сторонам трудового договору його переклад https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2704-19#n144
Тобто Ви можете для працівника зробити переклад, не потрібно його нотаріально завіряти, тільки для того, щоб він розумів, що підписує.
Раді допомогти, звертайтесь ще!
Правильна назва посади: Директор технічного департаменту чи департаменту технічного
Перелік основних кадрових документів, необхідних на підприємстві
Вимоги та порядок оформлення особової справи працівника
Ведення та зберігання особової картки П-2: фото обов'язкове
Чи потрібно новому спеціалісту проходити навчання з військового обліку
Чи потрібно вказувати про зміну посад у наказі
Дякую…
Можливість подачі відомостей для статусу критичного підприємства
Наказ про прийом на роботу з дати початку 01.06.26
і повідомлення в податкову можна подати 31.05.26…
Вимоги до дипломів для працівників без вищої освіти: нюанси
Оформлення дистанційної роботи працівника закордоном у бюджетній організації
Розрахунок невикористаної відпустки для педагогічного працівника коледжу
Чи має право працівник на щорічну відпустку після поновлення
Можливість надання додаткової відпустки під час воєнного стану
А) відпустка за згодою на час воєнного стану чи Б) за сімейними…

